도서상세보기

도서명 에스페란토 해설 노자 도덕경 : 중국 고전에 나타난 삶의 지혜
저자 노자
출판사 진달래출판사
출판일 2023-06-29
정가 20,000원
ISBN 9791191643930
수량
주요 용어 색인 4

에스페란토 역자소개 5

상편(도경 9

1장 말로 설명할 수 있는 도는 _ 10
2장 천하의 사람들이 모두 미(美가 좋다는 것을 알기 때문에 _ 13
3장 현명하고 능력 있는 사람을 쓰지 않으면 _ 16
4장 도는 텅 빈 그릇 같이 비어 있으나 결코 채우지 못한다 _ 19
5장 천지는 편애하지 않고 _ 22
6장 골짜기 신(谷神은 죽지 않는다 _ 25
7장 천지는 영원하다 _ 27
8장 최고의 선(善은 마치 물과 같다 _ 29
9장 계속해서 채우는 것보다 _ 32
10장 혼백(魂魄이 일체가 되어 _ 34
11장 서른 개의 바퀴살이 하나의 축으로 모여 있어 _ 37
12장 다섯 가지 색깔은 _ 39
13장 총애와 영욕은 놀랄 만한 일이고 _ 41
14장 보아도 보이지 않아 형상이 없다고 하고 _ 44
15장 옛날에 도를 터득한 사람은 _ 47
16장 마음을 전부 비우고 _ 50
17장 가장 좋은 정치는 백성들이 통치자가 있는지도 모르는 것이다 _ 53
18장 커다란 도가 없어지자 _ 55
19장 총명함과 지혜를 버리면 _ 57
20장 세속적인 학문을 던져 버리면 근심이 사라진다 _ 59
21장 큰 덕의 모습은 오직 도를 따를 뿐이다 _ 63
22장 굽으면 온전할 수 있고 _ 66
23장 말을 적게 하는 것은 자연의 이치에 부합한다 _ 69
24장 발뒤꿈치를 들고 서 있으면 _ 72
25장 혼돈된 물체가 하늘과 땅이 생기기 이전에 있었다 _ 74
26장 무거움은 가벼움의 뿌리이고 _ 77
27장 행동을 잘 하는 사람은 _ 80
28장 남자의 강함을 알고 여자의 부드러움을 지키면 _ 83
29장 천하를 다스리려고 힘으로 한다면 _ 87
30장 도를 가지고 군주를 보좌하려는 사람은 _ 89
31장 무릇 무기는 불길한 물건으로 _ 92
32장 도는 항상 이름도 없이 질박한 상태로 있다 _ 96
33장 타인을 아는 사람은 지혜롭고 _ 99
34장 커다란 도는 흘러 넘쳐 _ 101
역자 후기

이 에스페란토판에 대하여

중국인으로서 나는 우리 조상이 남겨 놓은 중국의 이 풍부한 문화유산에 대해 자랑스럽습니다. 나는 중국문화 환경에서 자라나, 어린시절부터 언제나 우리 중국전통문화와, 진나라 시대부터 한나라 초기까지의 다양하고도 수많은 사상가나, 지도자들의 지혜, 특히 노자와 장자 사상에 심취해 있었습니다. 나는 언제나 그분들의 지혜는 우리 중국인뿐만 아니라, 전 인류에 속해 있다고 생각하며, 그 선현들의 저술들도 당연히 에스페란토 번역본을 가질 필요가 있다고 생각합니다. 이것이, 감히 내가, 상당한 난관에도 불구하고, 이 귀중한 책 번역에 착수한 이유입니다. 에스페란토로 번역하면서 나에게는 수많은 문제가 생겨났습니다. 그들 중 하나는 중국고전어와 에스페란토 사이의 문법구조 차이였습니다. 둘째가 두 문화 의 차이였습니다. 이름하여 중국문화와 서양문화(내 의견으로는 에스페란토 역시 서양문화어라는 점에 어느 정도 일치한다고 보인다입니다. 세째가 원전의 고대성입니다. 이 저술은 2,000년도 훨씬 더된 옛날에 책으로 만들어졌다, 그리고 그 때문에 이 저술은 골머리를 싸매게 하는 옛 낱말들, 의심스런 낱말들과 표현들로 가득 차 있었습니다. 네째의 또 다른 문제이자 가장 큰 문제는 원전의 난해함이었습니다. 아무 과장없이 말하건대, 모든 중국 고전작품 중 <노자도덕경>(La Libro de Lazi 이 가장 어렵게 읽혔습니다. 그 이유는, 한편으로, 이 저술은 아주 깊고 깊은 철학 문제를 다루고 있고, 다른 면에서, 아주 박식한 문체로 씌였기에 또 때로는 여러 함의를 갖고 있기에, 또 그렇게 이 책은 만일 그들이 상당히 권위있는 주석과 해설이 담긴 이 저술의 다양한 사전과 다양한 판본에 의지하지 않으면, 여전히 일반 독자들이나 비 전문 학식인에게조차도 신비로운 채로 남을 것입니다.

왜냐하면, 이 저술은 시나 산문의 형식으로 고급스타일로 씌였기에,이를 번역함에 있어, 그 원래의 내용을 온전히 보전하면서도 동시에 아름다운 문체를 유지함은 거의