국문초록
제1장 머리말
제1절 연구목적과 동기
제2절 연구대상 및 방법
제3절 선행연구 검토
제2장 回目의 번역
제1절 회목의 특징
제2절 회목의 번역
제3절 소결
제3장 운문의 번역
제1절 홍루몽 십이곡
제2절 임대옥의 작품
제3절 설보채의 작품
제4절 가보옥의 작품
제5절 소결
제4장 속어와 쌍관의 번역
제1절 속어의 번역
제2절 쌍관의 번역
제5장 문화요소의 번역
제1절 음식의 번역
제2절 복식에 대한 번역
제3절 器物에 대한 번역
제6장 ?홍루몽?의 번역 방법
제1절 직역과 의역의 방식
제2절 자국화와 이국화 방법
제3절 번역의 전략과 기준
제7장 맺음말
參考文獻
中文摘要
부 록
표목차
표 1. 한국어 ?홍루몽? 번역 일람표
표 2. 4가지 현대어 번역본의 저본
표 3. 회목의 구조
표 4. 속어 ·
표 5. 인명, 지명의 해음쌍관