‘외국어 안경’을 쓰면 세계관이 풍요로워져요
우리는 태어나자마자 엄마, 아빠와 주변 사람들의 말을 들으며 마치 공기처럼 자연스럽게 우리말(모국어을 배우지요. 말이 없다면 어떨까요? 내 마음과 생각을 전하는 것, 무언가를 배우고 아는 것, 생각하는 것 모두 아주 어려울 거예요. 외국에 갔을 때 무얼 물어야 하는데 그 나라 말을 모르고, 그 나라 사람은 우리말을 못 알아듣는 상황을 떠올려 보면 금세 알 수 있겠지요?
이 책을 쓴 아서 비나드는 미국에서 태어나, 1990년 대학을 졸업하고 나서 일본으로 건너 왔어요. 그리고 일...
‘외국어 안경’을 쓰면 세계관이 풍요로워져요
우리는 태어나자마자 엄마, 아빠와 주변 사람들의 말을 들으며 마치 공기처럼 자연스럽게 우리말(모국어을 배우지요. 말이 없다면 어떨까요? 내 마음과 생각을 전하는 것, 무언가를 배우고 아는 것, 생각하는 것 모두 아주 어려울 거예요. 외국에 갔을 때 무얼 물어야 하는데 그 나라 말을 모르고, 그 나라 사람은 우리말을 못 알아듣는 상황을 떠올려 보면 금세 알 수 있겠지요?
이 책을 쓴 아서 비나드는 미국에서 태어나, 1990년 대학을 졸업하고 나서 일본으로 건너 왔어요. 그리고 일본어로 시를 쓰고 번역을 해 왔어요. 그래서 두 언어를 배우고 쓴다는 게 어떤 의미인지 깊이 있게 경험했지요. 그래서 그 ‘발견’을 어린이들에게 전달하기 위해 ‘영어 안경’이라는 장치를 생각해 냈어요. 그렇다면 왜 하필 안경일까요?
“언어는 의사소통의 도구, 전달을 위한 도구이기도 하지만 동시에 렌즈의 역할도 해요. 영어를 쓰며 자란 사람은 ‘영어 안경’을 통해 세상을 바라보고, 일본어를 쓰며 자란 사람은 ‘일본어 안경’을 쓰고 생활해요. 그리고 새로운 언어 안으로 헤치고 들어가면 ‘안경 바꿔 쓰기’가 가능해지지요.”
『외국어는 안경』 의 주인공 류지는 안경 가게 체험 행사로, ‘영어 안경’을 써 보아요. 그러자 횡단보도가 마치 얼룩말처럼 보여요. 아저씨가 횡단보도가 영어로 ‘제브러 크로싱(zebra-