도서상세보기

도서명 AI 시대의 번역
저자 최성희
출판사 세창출판사
출판일 2019-01-30
정가 15,000원
ISBN 9788984117976
수량
책을 시작하며 · 4

1장 번역과 번역하기
1. 번역을 정의하기 · 15
2. 번역의 종류와 기본용어 소개 · 17
3. 직역이 좋은가요, 의역이 좋은가요? · 18
4. 형태적 등가(formal equivalence와 역동적 등가(dynamic equivalence ― 나이다 · 20
5. 번역 방법 선택 시 고려해야 하는 사항 · 24
6. 기본적인 번역 방법론―비네와 다르벨네 · 26
7. 덧붙이는 말 · 34

2장 인공지능(AI 번역기와 인간 번역가
1. AI 번역기의 현재 · 37
2. AI 번역기의 번역과 인간 번역가의 번역 · 40
3. AI 번역기와 인간 번역가의 공조 · 46
4. AI 시대의 인간 번역가의 조건 · 47

3장 문화 특수어 번역하기 1
1. 문화 특수어의 정의 · 51
2. 문화 특수어의 종류 · 52
3. 문화 특수어 번역 방법 · 54

4장 문화 특수어 번역하기 2
1. 관용어의 정의와 번역 방법 · 65
2. 도량형 단위 번역 방법 · 69
3. 대우법 문장(honorific sentence 번역하기 · 72
4. 호칭 번역 방법 · 80
5. 완곡어 번역 방법 · 84

5장 비유법 번역하기
1. 은유란? · 90
2. 은유법과 AI 번역기 · 92
3. 은유법 이해하기 · 93
4. 은유 번역 방법 · 95

6장 주어와 타동사 구문 번역하기
1. 주어 번역 방법 · 106
2. 주어가 무생물인 경우의 번역 방법 · 113

7장 관계대명사 구문 번역하기
1. 관계절의 정의 · 129
2. 영어 관계절과 한국어 관계절의 차이 · 1
이 책은 AI 시대의 번역가를 꿈꾸는 학생들과 번역에 관심 있는 일반 독자를 위해서 마련되었습니다. 이 책은 AI 번역기가 따라할 수 없는 다양한 번역 방법과 기술을 제공하면서 이론과 실제를 아우르는 내용으로 독자들이 효율적인 번역 연습을 하도록 합니다. 이 책은 어휘 차원의 번역 방법론, 문법 차원의 번역 방법론, 그리고 문맥 차원의 번역 방법론의 순서로 구성되어서 독자들이 작은 범주에서 시작해 보다 큰 범주로 번역을 차근차근 완성해 나갈 수 있도록 하였습니다. 또한 각 단락마다 충분한 예시와 연습 문제를 넣어서 독자들이 영어 원문의 의미를 왜곡하지 않고 가능한 우리말로 유려하게 번역할 수 있도록 하며, 인문학적인 지식을 갖추는데 도움이 되는 좋은 예문을 많이 수록하였습니다.